Moje nejprestižnější zakázka
Mezi své nejprestižnější zakázky řadím úspěšnou obchodní komunikaci pro firmu Hydroponic s.r.o. s obchodním partnerem z Číny vedenou v anglickém jazyce.
Dalším z mých největších úspěchů bylo titulkování pro dnes již nefungující televizní stanici MTV Czech.
Moje reference
- Dlouhodobě překládám pro agentury zajišťující dabing a titulky pro televizní kanály jako Extreme Sports, Discovery, TV Prima, MTV a další.
- Mými zákazníky jsou také firmy s jednorázovými zakázkami týkající se obchodní komunikace, či překladu produktových informací.
- Překládám a tlumočím i pro jednotlivce, např. anotace absolventských prací nebo jednání na úřadech.
| Firma | Podrobnosti |
|---|---|
| Cabo s.r.o. | Překlady a titulkování TV pořadů |
| Stadur Produktions GmbH & Co.KG | Překlady produktových informací |
| Hydroponic s.r.o. | Překlady produktových informací |
| MUDr. Jiří Holý | Překlady lékařských zpráv |
| DW Agentura | Překlady a titulkování TV pořadů |
| doc. RNDr. Dagmar Popjaková, Ph.D. | Překlad sociogeografické analýzy |
| Audiotech | Překlady a titulkování TV pořadů |
| RNDr. Stanislav Kraft, Ph.D. | Překlad sociogeografické analýzy |
| Studio Grant | Překlady a titulkování TV pořadů |
| Česká Televize | Překlad TV seriálu Soccer Dreams |
tlumočení a překlady
jazykové školy a kurzy
časopis o jazycích
jazykové zkoušky
angličtina online
němčina online